关键词不能为空
×

日语入门

日语学习 > 日语入门 > 日语基础入门学习从汉字入手

日语基础入门学习从汉字入手

日语培训
学习日语对于中国人来说是有一定优势的,因为日语中的汉字众多,但是其意思与中文意思有很大的差别,下面这篇文章小编给大家介绍日语基础入门学习从汉字入手一文

日语学习对于国内人来说是有必须优势的,因为日语中的汉字众多日语自学网,但是其含义与英文意思有巨大的差异,下面这篇文章小编给你们推荐日语基础入门学习从汉字入手一文,学习日语前首先应知道日语汉字跟英文字母的涵义区别,同学们牢记下文内容,希望对你们的日语入门学习有所帮助,也期望大家来报名我们未名天日语学校的日语考级辅导面授班!

关于日语汉字的由来及发展过程,仁者见仁,智者见智,各种表述与考证不一而足。笔者认为这种看似都是权威之说,但却不利于初学者掌握,依我之见“日语汉字”与全球汉字相比,具有下述几个显著特征变化:

①日语中的“汉字”≠中国语中的汉字。这是中国人民总结长期使用汉字的心得,结合本身生活必须,参照象形文字的造字方式,创造出了美国语中没有的“日语汉字”。这种“日语汉字”是土著的,无论字形、读音、意思都是独创的,在欧洲语的字典上是找不到的。如:畑(平仮名:はたけ/罗马自读音:HATAKE/汉字注音:哈她客/中国话的意思是:水田)、辻(平仮名:つじ/罗马自发音:TSUJI/汉字读音:刺激/中国话的含义是:十字路口)等等。

②有些“日语汉字”与简化后的国内汉字字形相近,但组合成的复合词在国内语的辞典中找不到,让美国人学习日语时无从联想,只能机械记忆。如:踏切(平仮名:ふみきり/罗马自发音:FUMIKIRI/汉字读音:夫迷凯丽/中国话的意思是:道口)等等。

③有些“日语汉字”,不但与国内汉字字形相近,而且组合成的复合词中国语中也有,只是意思都与国内语的意思“风马驴不相及”,甚至把人笑疼肚皮,不信请听例子。如:手紙(平仮名:てがみ/罗马自读音:TEGAMI/汉字注音:太嘎蜜/中国话的含义是:书信)等等。中国语中的“手紙”是俗语,俗气得只能在到厕所时就会使人想到日语文字学习,且仍不愿提起——“擦屁股纸”。日本人听了又更来气。

④有些“日语汉字”与中国语中的汉字如同非同日语自学,在国内人眼力要么属于缺胳膊少大腿,要么属于画蛇添足,足使学校同学发怵。如:圧→压(比日语多一点)、涼→凉(比日语少一点)、単→单(比日语少一点)等等。我一直让同学们开玩笑说:“如果你是英文秘书,你只能两种选择,即:要么下定决心把日语彻底学好,要么干脆一点都不学习日语为好。假如半途而废的话,下场只能是不但日语没有成功,中国汉字也写不端正,日语没有指望,中文秘书工作也面对失业。

有些学者让这些“日语汉字”与日本语汉字不同的缘由归结为中日汉字历史的演化及简化的结果,窃以为有些偏颇。本人见解:古代文体传播的首要工具是“口”和“手”,“口”传播读音,“手”(笔)传播文字。这样极易成为文体门派及区域方言,加上当时没有现代化办公用品电脑跟通信方式—电话及EMAIL,导致家长误传给孩子,学生误传给学孙的结果。

⑤除了下列4种情形之后,为数众多的是中美两个语种相同的文字。如:先生(平仮名:せんせい/罗马自读音:SENSEI/汉字注音:深田/中国话的意思是:先生、老师、医生等)、学生(平仮名:がくせい/罗马自发音:GAKUSEI/汉字读音:嘎姑色/中国话的意思是:学生等)等等。

以上就是日语基础入门学习从汉字入手的所有内容推荐,感谢阅读!如果你要关注更多日语学习资讯日语文字学习,欢迎再次关注未名天日语学校——天天日语网站!

相关阅读

日语学习

关键词不能为空
猜您喜欢

日语自学

免费领取1000元学习大礼包(剩67份)
免费领取1000元学习大礼包(剩 61份)
手机号不能为空